SAWABONA
Hay una tribu africana que tiene una costumbre bonita.
Cuando alguien hace algo perjudicial o errado, ellos llevan a la persona al centro de la aldea y toda la tribu viene y lo rodea. Durante dos días, ellos le dicen todas las cosas buenas que él ya ha hecho.
La tribu cree que cada ser humano viene al mundo como un ser bueno. Cada uno de nosotros, deseando seguridad, amor, paz y felicidad.
Pero a veces, en la busca de esas cosas, las personas cometen errores. La comunidad ve aquellos errores como un grito de socorro.
Ellos se unen entonces para seguirlo, para reconectarlo con quien es realmente, hasta que él se acuerde totalmente de la verdad de la cual se había desconectado temporalmente: “Yo soy bueno”.
SAWABONA, es un saludo usado en África del Sur y quiere decir:
“Yo te respeto, yo te valorizo. Eres importante para mí.”
En respuesta las personas contestan SHIKOBA, que es:
“Entonces, yo existo para ti.”
Namasté
Namasté es una palabra en sánscrito (lengua clásica de la India). «Namas», quiere decir «reverencia, inclinarse», y «te» significa «ti». Por lo tanto, namaste (o namasté) significa «te saludo» o «te reverencio»
Su esencia representa la creencia de que cada uno de nosotros tiene una chispa divina en su interior localizada en el chakra del corazón.
Para realizar el Namasté se colocan las manos frente al chakra del corazón, se cierran los ojos y se inclina la cabeza. Puede hacerse también colocando las manos frente al tercer ojo, inclinando la cabeza y llevando después las manos al corazón. Se trata de una profunda demostración de respeto.
"Chakra"
Hay siete chakras en el cuerpo y son centros de energía. Se ubican en la coronilla de la frente, entre las cejas, en el cuello, corazón, ombligo, genitales y recto. Están vinculados a diferentes estados y colores mentales. La palabra deriva de "Chakra" que, traducido del sánscrito, significa "Rueda".
Cada lengua, suele poseer ciertos términos de difícil traducción (al menos no literal) a otros idiomas. Así nos encontramos algunos ejemplos...
Del Noruego
Del Alemán
Del Japonés
Una de las palabas más bonitas del japonés que significa: empatía o sensibilidad. Aunque sin duda esta breve descripción no le hace justicia, pues su significado va mucho más allá. ‘Mono no aware’ es un concepto que se aplica a las artes japonesas. Se refiere a la capacidad para conmoverse ante lo efímero de la vida y el amor. Ejemplo de ello del ‘Hanami’: la apreciación del florecimiento de los cerezos. Un instante efímero en el tiempo pero de indudable belleza.
Para el budismo zen, la belleza no se halla en la perfección, sino en todo lo contrario: en la imperfección, en la asimetría y en la menudencia.
Todo lo que nos rodea en el mundo sufre un proceso de decadencia, de envejecimiento. Un cambio el cual no carece de cierta belleza. A ello los japoneses se refieren con ‘Sabi’.
Todo ello se ve reforzado por un pensamiento positivo que es capaz de hacernos aceptar y disfrutar de ese proceso de envejecimiento. Es a lo que se refieren con el término ‘Wabi’
Del Sueco
Del Árabe
Del Griego
Poner el alma, el corazón, la creatividad y el amor en aquello que te gusta hacer. Así en todo lo que haces con ese amor dejarías tu propia huella. También queda una huella en tu propia vida. Algunos ejemplos de palabras en español
Hay palabras hermosas que llegan al alma y que se quedan grabadas en el corazón de todos los hispanohablantes, ya sea por el origen de la misma, por su sonoridad o por el significado que pueda tener.
Apachar. Su origen es del náhuatl.
Abrazar con el alma
Deambular
Andar, caminar sin dirección determinada.
El Señor de los Anillos de J. R. R. Tolkien recordarán la famosa frase «No todos los que deambulan están perdidos»
Inefable
Origen y significado: inefable es, probablemente, una de las palabras más hermosas que hay en el español por la paradoja lingüística que presenta. Se trata de un término para describir que algo no puede expresar con palabras por ser increíble, único, sutil, difuso…
Lilaila
Esta extraña palabra, de significados tan dispares, proviene del árabe clásico
'No hay más dios que Dios', usada como grito de guerra.
¿Cómo habrá acabado adquiriendo estos significados tan distintos?
Zalamelé
Esta proviene del árabe as-salām ‘alayk lo que quiere decir «la paz sea sobre ti», una fórmula habitual de saludo entre musulmanes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario